【唱歌吧 ¡A Cantar!】: 《要去高雄》宇宙人 «Queremos ir a Kaohsiung» de Cosmopeople

IMG_0515

大家好!今天我要…… 去高雄!不是,不是 呵呵😄!其实我就要去那里,你们也将要去尽快你们读也听着歌。¡Hola a todos! Hoy quiero…..¡Ir a Kaohsiung en Taiwán! Jeje bueno quiero enseñaros una de mis canciones favoritas y estoy segura de que vosotros también querréis ir a Kaohsiung (tanto como yo) después de escuchar y cantar esta canción. Bonus: al final de esta entrada podéis ver fotos de Kaohsiung .

La canción es de un grupo taiwanés que se hacen llamar 宇宙人 (Yūzhòu Rén), Cosmopeople en inglés, Astronautas en español. Si os gusta, podéis escuchar aquí su nuevo sencillo (no es tan bueno, como esta canción, ¡pero está muy bien también!).

En esta canción reconoceréis estructuras simples y vocabulario sencillo, así que es perfecta para empezar a escuchar música en chino. Además es una canción muy positiva y divertida. El vídeo tampoco tiene desperdicio, al camionero le encanta la canción ;D. En el vídeo los subtítulos están en Chino Tradicional, aquí podéis ver la letra en Chino Tradicional.

Aquí os dejo la letra en chino simplificado, pinyin y español. ⬇️⬇️⬇️⬇️ (clic en «sigue leyendo»)

Sigue leyendo

Martes Mandarín: 童年的记忆

martes mandarin

大家好!今天我要收回类别《Martes Mandarín 周二汉语》,这个星期的话题是《童年的回忆》。

小时候,我在西班牙长大。我出生于西班牙拉科鲁尼亚。因为我出生在加里西亚省,所以我的母语是加里西亚语和西班牙语。加里西亚是位於西班牙西北部的自治區。我家之所以经常到葡萄牙旅行,是因为加利西亚是真邻近葡萄牙。另外,葡萄牙和加里西呀也很相似。夏天我父母也喜欢到西班牙南部旅行,不过我不太喜欢南区……因为那里太热了!我跟表姐妹和弟弟很喜欢去游泳馆或者海里游泳。

周末我和弟弟经常在一起看日本电视动画例如《哆啦A梦》、《美少女战士》、《数码兽》、《口袋妖怪》、《口袋妖怪》、《七龙珠》、《足球小将》、《阿拉蕾》、等。

我很爱我家,每个人教我很多事情。我爸爸和爷爷都是音乐家:爷爷吹萨克斯管,爸爸吹笛和弹吉他。因为我学会了如何鉴赏音乐,也学会了弹钢琴。妈妈教给我很多优秀的品质,比如善良、热情、仁慈、有责任心等等。尽管我和弟弟小时候常常吵架,但是我们都互相关心和爱护。如今我们也不在吵架。

曾祖母爱打西班牙牌。西班牙牌跟扑克牌不一样,西班牙牌有杯子啊、硬币啊、棍棒啊、宝剑啊。她是我所有家人当中最年长的一个。她下个月就104岁了!星期天我们全家都在一起打牌。

我的外公是个有智慧的老人,是他教会我认识这个世界:我们国家的省份、西班牙传统歌曲、下棋、西语的成语、数学…… 8岁的时候,外婆送给我人生的第一个照相机。从此我爱上了拍照。现在,我有5个照相机,其中一个宝丽来。我奶奶做西班牙餐做得很好吃!

我的童年是幸福的。我真的非常怀念那些珍贵的瞬间,同时也非常感谢我幼年的生活。

再见!

Lucia

2015新年快乐!¡Feliz 2015!

大家好!你们怎么样?我祝福大家2015年快乐。¡Hola a todos! ¿Cómo estáis? Os deseo a todos un feliz año nuevo, del calendario gregoriano. Para el año lunar (el año chino) nos toca esperar hasta el 19 de febrero 2月19日。

SONY DSC

Este es el momento de hacer nuevos propósitos para este año, ¿qué tenéis en mente?, ¿Algún viaje a China o a Taiwán?, ¿empezar a aprender chino?, ¿presentaros a algún examen; HSK o TOCFL?, etc.

Yo continuaré con mi propósito del verano, con unas pequeñas modificaciones:

1.- Terminar de leer 动物园物语 y 撒哈拉的故事。 Y ponerme en serio a leer libros en chino para el Language Challenge.

2.- Estudiar con el libro de texto “Learning about China from newspapers” «Advanced Business Chinese»

3.- Leer al menos 5 noticias al día. Ver las noticias en chino.

4.- Estudiar unas 20 palabras del HSK5/6 al día (utilizando Anki).

5.- ¿Presentarme al HSK5/6 en Julio/Diciembre?

.

Un repaso al 2014年

Estos últimos meses he estado estudiando y viviendo en Durham, Inglaterra.  达勒姆, 英国。

Durham Cathedral Durham Castle

Estoy cursando una asignatura de Chino Avanzado en la Universidad de Durham. En la que hacemos cosas que nunca creí que sería capaz de hacer en chino, como por ejemplo:

  • Escribir 4 redacciones de 600 汉字 cada una, sobre 网络时代、 童年的记忆、 我最欣赏的一个人、 环境保护。
  • Hacer 2 exposiciones en grupo de 20 minutos cada una, sobre 中国成语、吸烟的危险。

Aunque lo más destacado este año relacionado con el mundo chino, ha sido conocer a Jung Chang 張戎 en el Durham Book Festival. La charla fue espectacular, trató sobre su vida y todos sus libros (si no los habéis leído… no sé a qué esperáis jeje). En Youtube podéis encontrar muchos vídeos con charlas suyas muy parecidas a la que dio en Durham.

Lo mejor fue cuando al final en la firma de libros estuve hablando con ella un rato en chino, eso ha sido como un sueño hecho realidad 🙂

jungchang

Espero que tengáis un año espectacular y os deseo a todos tanto a los que empezáis de cero a estudiar chino como a los que ya sois veteranos mucha motivación y ganas para continuar estudiando este precioso idioma.

Lucía

Pd: Voy a continuar con las publicaciones de Vocabulario del HSK #每天HSK en Redes Sociales (Facebook y Twitter). Y por último, muchísimas gracias a todos los amigos en Facebook y Twitter! Ya somos más de 2千 en Facebook y 1千 en Twitter 😀

(千 qian  significa «mil«)

Partículas “de”: 的, 地,得

particulas de

大家好!

Hoy voy a hablaros de estas partículas que seguro que os habéis encontrado más de una vez (si lleváis poco tiempo estudiando chino seguro que esta 的 os la habéis encontrado más de una vez). Estas partículas se leen todas «de» (en los que casos que voy a señalar ahora, aunque cuidado en otras situaciones pueden tener diferentes lecturas).

En China, en las escuelas son muy típicos los ejercicios de huecos para completar con una de estas partículas (igual que en España los ejercicios para completar con «ahí, hay, ay» o «porque, por qué, porqué, por que», etc.). Los alumnos utilizan esta canción para aprender a distinguir los 3 de.  (El vídeo y la letra está al final del post)

Entonces, para distinguir entre estos «de» se les denomina según algunas de sus partes:

1.- 的 es 白勺 (的) Bái sháo (de)   «la cuchara blanca»  [porque 白 significa blanco y 勺  cuchara, y  los dos caracteres juntos forman 的)  por eso se le llama «la cuchara blanca».

2.- 地  es 土也 (地) Tǔ yě (de)  [土 significa tierra y 也 también, y juntos forman 地]

3.- 得 se le llama «双人 (得)» Shuāngrén (de)   [«la pareja» o «las dos personas» porque la primera parte de 得 es un radical 彳que significa 双人 dos personas o pareja]

Muy interesante, ¿verdad? Pues ahora que ya sabemos como llamarlos vamos a aprender como usarlos.

.

1.- Partícula 的:

Uso 1: se utiliza para marcar «posesión«. El uso es similar al genitivo sajón inglés, substituiríamos 的 por ‘s.

Poseedor + 的 + posesión.  张伟的手机 Zhāngwěi de shǒujī Zhangwei’s mobile.

¡Cuidado! Porque en español lo diríamos al revés: El móvil de Zhangwei.

Uso 2: se utiliza como «atributo«, con adjetivos.  Los adjetivos siempre se sitúan entre el clasificador y el sustantivo.

Si el adj. es de 1 carácter >  ADJ + SUST  小桌子 xiǎo zhuōzi mesa pequeña, mesilla (no es necesario utilizar 的)

Si el adj. es de 2 o más caracteres >   ADJ +  + SUST   美丽小岛 Měilì de xiǎodǎo la isla bonita (como la canción de 麦当娜 Màidāngnà Madonna ^^)

Adverbio de grado + ADJ de 1 caracter +  + SUST  很好老师 Hěn hǎo de lǎoshī muy buen profesor

¡Cuidado! Los colores pueden usarse de dos formas:

1er caracter + SUST  白毛衣

Color completo +  的 + SUST   白色毛衣

.

2.- Partícula 地:

Se utiliza para convertir adjetivos en adverbios. El equivalente español sería -mente.

ADJ + 地 + VERBO

慢 es lento. 慢慢地 es lentamente. 他慢慢地说我爱你 Tā mànmande shuō wǒ ài nǐ (Lentamente dijo «te quiero»)

伤心 es triste. 伤心地 es tristemente. 玩后,孩子伤心地回家 Wán hòu, háizi shāngxīnde huí jiā (Después de jugar, los niños volvieron tristemente a casa)

.

3.- Partícula 得:

Este 得 se utiliza para modificar verbos y poder decir  por ejemplo: «salta muy…», «corre tan…» .

VERBO +  得 + ADV de grado + ADJ 跑得这么快 Pǎo dé zhème kuài corre tan rápido. 跳得很高 Tiào dé hěn gāo salta muy alto.

.

En resumen,  的 + SUST,   ADJ+地,    VERBO + 得.

.

Otras posibles lecturas

Estos caracteres pueden leerse de varias formas, dependiendo de su significado. Primero vamos a leer este meme-chiste, a ver si lo entendéis.

  1. 第一先生: 现在还区分的、得、地的用法吗? [Hoy en día, ¿todavía tenemos que distinguir entre los 3 de?]
  2. 第二先生: 我家的地得扫了。 [El suelo de mi casa necesita ser barrido.]
  3. 第一先生:

La broma está en que utilizo dos de las partículas «de» con otro significado.

地: lo utilizó con la pronunciación dì  y con el significado de suelo.

得: lo utilizó como un verbo modal con la pronunciación děi y con el significado de «tener que hacer algo».

Además, aunque no en el caso de la imagen, 的: Cuando va seguido de 打 se lee 打的 Dǎ di y significa taxi.

.

儿歌动画《的地得》La canción de los 3 DE

 

儿歌《的地得》 Érgē “dedede”

的地得,不一样,用法分别记心上, dedede, bù yīyàng, yòngfǎ fēnbié jì xīn shàng,

左边白,右边勺,名词跟在后面跑。zuǒbiān bái, yòubiān sháo, míngcí gēn zài hòumiàn pǎo.

美丽的花儿绽笑脸,青青的草儿弯下腰,Měilì de huā er zhàn xiàoliǎn, qīngqīng de cǎor wān xiàyāo,

清清的河水向东流,蓝蓝的天上白云飘,qīngqīng de héshuǐ xiàng dōng liú, lán lán de tiānshàng báiyún piāo,

暖暖的风儿轻轻吹,绿绿的树叶把头摇,nuǎn nuǎn de fēngr qīng qīng chuī, lǜlǜ de shùyè bǎtóu yáo,

小小的鱼儿水中游,红红的太阳当空照,xiǎo xiǎo de yúr shuǐzhōng yóu, hóng hóng de tàiyáng dāngkōng zhào,

左边土,右边也,地字站在动词前,zuǒbiān tǔ, yòubiān yě, de zì zhàn zài dòngcí qián,

认真地做操不马虎,专心地上课不大意,rènzhēn de zuò cāo bù mǎhǔ, zhuānxīn de shàngkè bù dàyì,

大声地朗读不害羞,从容地走路不着急,dàshēng de lǎngdú bù hàixiū, cóngróng de zǒulù bù zháo jí,

痛快地玩耍来放松,用心地思考解难题,tòngkuài de wánshuǎ lái fàngsōng, yòngxīn de sīkǎo jiě nántí,

勤奋地学习要积极,辛勤地劳动花力气,qínfèn de xuéxí yào jījí, xīnqín de láodòng huā lìqì,

左边两人就使得,形容词前要用得,zuǒbiān liǎng rén jiù shǐdé, xíngróngcí qián yào yòng dé,

兔子兔子跑得快,乌龟乌龟爬得慢,tùzǐ tùzǐ pǎo de kuài, wūguī wūguī pá de màn,

青青竹子长得快,参天大树长得慢,qīng qīng zhúzi zhǎng de kuài, cāntiān dà shù zhǎng de màn,

清晨锻炼起得早,加班加点睡得晚,qīngchén duànliàn qǐ de zǎo, jiābān jiādiǎn shuì de wǎn,

欢乐时光过得快,考试题目出得难。huānlè shíguāngguò de kuài, kǎoshì tímù chū de nán.

#TBTxuexiba Mis primeros caracteres chinos escritos a mano. Throwback Thursday

大家好!今天我想提醒自己多么困难是我的中文旅程的开端…… 呜呜

¡Hola a todos! Hoy quería recordarme a mí misma lo duro que fueron mis inicios en mi viaje estudiando la lengua china… 😦

Así que lo haré utilizando el hashtag #throwbackthrusday (o #tbt para abreviar) seguro que a muchos ya os suena. Para los que no, os lo explicaré brevemente; consiste en publicar fotos antiguas para recordar momentos mejores, bochornosos… los jueves.

Por eso y utilizando el nuevo hashtag #tbtxuexiba os animo a enseñar al mundo vuestros primeros caracteres escritos a mano.

[La mejor parte de todo este proceso es compararlo con vuestra escritura actual … ¿a qué ha cambiado mucho? :DD ]

Cuando estéis desanimados pensando… «no estoy avanzando nada», «estoy estancada» :'(( no hay mejor remedio que echar la vista atrás [o como dirían los chinos «mirando adelante» (Si no entendéis por qué digo esto, repasad esta lección sobre las expresiones utilizando el pasado, presente y futuro] y ver que en realidad sí que estás avanzado y aprendiendo cosas nuevas, mejorando tu escritura y mucho más… 加油!¡Ánimo!

Por último, aquí os dejo unas cuantas imágenes de mis primeros caracteres (son del verano de 2011). Y más abajo una de las redacciones del HSK5 en las que estoy trabajando con una notita 🙂

tbtxuexiba

 

tbtxuexiba escritura