Partículas “de”: 的, 地,得

particulas de

大家好!

Hoy voy a hablaros de estas partículas que seguro que os habéis encontrado más de una vez (si lleváis poco tiempo estudiando chino seguro que esta 的 os la habéis encontrado más de una vez). Estas partículas se leen todas “de” (en los que casos que voy a señalar ahora, aunque cuidado en otras situaciones pueden tener diferentes lecturas).

En China, en las escuelas son muy típicos los ejercicios de huecos para completar con una de estas partículas (igual que en España los ejercicios para completar con “ahí, hay, ay” o “porque, por qué, porqué, por que”, etc.). Los alumnos utilizan esta canción para aprender a distinguir los 3 de.  (El vídeo y la letra está al final del post)

Entonces, para distinguir entre estos “de” se les denomina según algunas de sus partes:

1.- 的 es 白勺 (的) Bái sháo (de)   “la cuchara blanca”  [porque 白 significa blanco y 勺  cuchara, y  los dos caracteres juntos forman 的)  por eso se le llama “la cuchara blanca”.

2.- 地  es 土也 (地) Tǔ yě (de)  [土 significa tierra y 也 también, y juntos forman 地]

3.- 得 se le llama “双人 (得)” Shuāngrén (de)   [“la pareja” o “las dos personas” porque la primera parte de 得 es un radical 彳que significa 双人 dos personas o pareja]

Muy interesante, ¿verdad? Pues ahora que ya sabemos como llamarlos vamos a aprender como usarlos.

.

1.- Partícula 的:

Uso 1: se utiliza para marcar “posesión“. El uso es similar al genitivo sajón inglés, substituiríamos 的 por ‘s.

Poseedor + 的 + posesión.  张伟的手机 Zhāngwěi de shǒujī Zhangwei’s mobile.

¡Cuidado! Porque en español lo diríamos al revés: El móvil de Zhangwei.

Uso 2: se utiliza como “atributo“, con adjetivos.  Los adjetivos siempre se sitúan entre el clasificador y el sustantivo.

Si el adj. es de 1 carácter >  ADJ + SUST  小桌子 xiǎo zhuōzi mesa pequeña, mesilla (no es necesario utilizar 的)

Si el adj. es de 2 o más caracteres >   ADJ +  + SUST   美丽小岛 Měilì de xiǎodǎo la isla bonita (como la canción de 麦当娜 Màidāngnà Madonna ^^)

Adverbio de grado + ADJ de 1 caracter +  + SUST  很好老师 Hěn hǎo de lǎoshī muy buen profesor

¡Cuidado! Los colores pueden usarse de dos formas:

1er caracter + SUST  白毛衣

Color completo +  的 + SUST   白色毛衣

.

2.- Partícula 地:

Se utiliza para convertir adjetivos en adverbios. El equivalente español sería -mente.

ADJ + 地 + VERBO

慢 es lento. 慢慢地 es lentamente. 他慢慢地说我爱你 Tā mànmande shuō wǒ ài nǐ (Lentamente dijo “te quiero”)

伤心 es triste. 伤心地 es tristemente. 玩后,孩子伤心地回家 Wán hòu, háizi shāngxīnde huí jiā (Después de jugar, los niños volvieron tristemente a casa)

.

3.- Partícula 得:

Este 得 se utiliza para modificar verbos y poder decir  por ejemplo: “salta muy…”, “corre tan…” .

VERBO +  得 + ADV de grado + ADJ 跑得这么快 Pǎo dé zhème kuài corre tan rápido. 跳得很高 Tiào dé hěn gāo salta muy alto.

.

En resumen,  的 + SUST,   ADJ+地,    VERBO + 得.

.

Otras posibles lecturas

Estos caracteres pueden leerse de varias formas, dependiendo de su significado. Primero vamos a leer este meme-chiste, a ver si lo entendéis.

  1. 第一先生: 现在还区分的、得、地的用法吗? [Hoy en día, ¿todavía tenemos que distinguir entre los 3 de?]
  2. 第二先生: 我家的地得扫了。 [El suelo de mi casa necesita ser barrido.]
  3. 第一先生:

La broma está en que utilizo dos de las partículas “de” con otro significado.

地: lo utilizó con la pronunciación dì  y con el significado de suelo.

得: lo utilizó como un verbo modal con la pronunciación děi y con el significado de “tener que hacer algo”.

Además, aunque no en el caso de la imagen, 的: Cuando va seguido de 打 se lee 打的 Dǎ di y significa taxi.

.

儿歌动画《的地得》La canción de los 3 DE

 

儿歌《的地得》 Érgē “dedede”

的地得,不一样,用法分别记心上, dedede, bù yīyàng, yòngfǎ fēnbié jì xīn shàng,

左边白,右边勺,名词跟在后面跑。zuǒbiān bái, yòubiān sháo, míngcí gēn zài hòumiàn pǎo.

美丽的花儿绽笑脸,青青的草儿弯下腰,Měilì de huā er zhàn xiàoliǎn, qīngqīng de cǎor wān xiàyāo,

清清的河水向东流,蓝蓝的天上白云飘,qīngqīng de héshuǐ xiàng dōng liú, lán lán de tiānshàng báiyún piāo,

暖暖的风儿轻轻吹,绿绿的树叶把头摇,nuǎn nuǎn de fēngr qīng qīng chuī, lǜlǜ de shùyè bǎtóu yáo,

小小的鱼儿水中游,红红的太阳当空照,xiǎo xiǎo de yúr shuǐzhōng yóu, hóng hóng de tàiyáng dāngkōng zhào,

左边土,右边也,地字站在动词前,zuǒbiān tǔ, yòubiān yě, de zì zhàn zài dòngcí qián,

认真地做操不马虎,专心地上课不大意,rènzhēn de zuò cāo bù mǎhǔ, zhuānxīn de shàngkè bù dàyì,

大声地朗读不害羞,从容地走路不着急,dàshēng de lǎngdú bù hàixiū, cóngróng de zǒulù bù zháo jí,

痛快地玩耍来放松,用心地思考解难题,tòngkuài de wánshuǎ lái fàngsōng, yòngxīn de sīkǎo jiě nántí,

勤奋地学习要积极,辛勤地劳动花力气,qínfèn de xuéxí yào jījí, xīnqín de láodòng huā lìqì,

左边两人就使得,形容词前要用得,zuǒbiān liǎng rén jiù shǐdé, xíngróngcí qián yào yòng dé,

兔子兔子跑得快,乌龟乌龟爬得慢,tùzǐ tùzǐ pǎo de kuài, wūguī wūguī pá de màn,

青青竹子长得快,参天大树长得慢,qīng qīng zhúzi zhǎng de kuài, cāntiān dà shù zhǎng de màn,

清晨锻炼起得早,加班加点睡得晚,qīngchén duànliàn qǐ de zǎo, jiābān jiādiǎn shuì de wǎn,

欢乐时光过得快,考试题目出得难。huānlè shíguāngguò de kuài, kǎoshì tímù chū de nán.

Expresar el Presente Continuo en Chino Mandarín

熊猫

大家好!你正在做什么?我正在发帖子呢。

发帖子 Fā tiězi significa publicar un post.

Así que hoy vamos a aprender a usar el gerundio, y a expresar situaciones que ocurren en el momento en el que hablamos.

Afortunadamente, el 汉语 no es un idioma que tenga demasiada gramática, ni largas conjugaciones, etc. Para esta lección únicamente tendremos que aprender 3 caracteres, y seguro que algunos ya los conocéis 😉

正  Zhèng

在  Zài  (verbo “estar” o preposición “en”)

呢  Ne  (partícula para realizar interrogativas, 你呢?)

 

Y ahora toca combinarlos para dar sentido a las frases, tenemos varias formas de decir que algo “está sucediendo en este momento”. (Todas estas formas son iguales, podéis usar la que más os guste).

1.- Sujeto + 正在 …verbo…+ (predicado) + (呢)

弟弟正在洗澡呢。 Dìdì zhèngzài xǐzǎo ne.

Mi hermano pequeño está duchándose.

 

2.- Sujeto 正 …verbo…+ (predicado) + (呢)

老师正唱歌呢。Lǎoshī zhèng chànggē ne.

La profesora está cantando.

 

3.- Sujeto 在 …verbo…+ (predicado) + (呢)

熊猫在睡觉。Xióngmāo zài shuìjiào.

El panda está durmiendo.

 

Consejo:  Recordad que 在 es el verbo “estar” así que es igual que en español “estar + verbo”

 

Forma negativa: Sólo hay que poner 没 o 没有 antes del verbo; quitando todos los 正在, 在 y 呢.

 

Atención: utilizando 现在  (Xiànzài  Ahora) podemos crear una estructura similar, pero nunca debemos terminar la frase en 呢.

现在我想喝一杯茶。Xiànzài wǒ xiǎng hè yībēi chá.

Ahora quiero beber una taza de té.

 

Es posible que también veáis este carácter 着  Zhe (cuidado con esta partícula que tiene diferentes pinyin, en este caso se lee “Zhe”) colocado después del verbo. Esta partícula sería el “equivalente” en inglés al -ing del gerundio. Podemos combinar esta partícula con 正在. Pero, al igual que con 现在, al final no se debe poner 呢.

公园里的花正在开着。Gōngyuán lǐ de huā zhèngzài kāizhe.

Las flores del parque están floreciendo.

 

请告诉我你正在做什么?

再见!

Lucía

Reduplicar verbos en Chino Mandarín

Reduplicar Verbos

大家好!Hoy voy a explicaros como reduplicar los verbos en Chino y para qué sirve realizar esa acción. Usaremos esta técnica cuando queremos indicar que la acción del verbo:

– dura poco tiempo

– se realiza pocas veces

– no requiere mucho esfuerzo

– se realiza para probar

 

¿Cómo reduplicamos los verbos?
– Si el verbo es de 1 carácter hay dos formas de hacerlo:

AA 你看看!¡Echa un vistazo!

A一A 你看一看!¡Mira un momento!

 

– Si el verbo es de 2 caracteres se reduplicará de esta forma: ABAB

爸爸休息休息! ¡Papá, descansa un poco!

复习复习!¡Vamos a repasar un poco!

 

– Si el verbo es separable (están compuestos por esta estructura Verbo+Objeto, por ejemplo: 吃饭 es 吃 verbo comer y 饭 sustantivo arroz, comida) Más ejemplos de verbos separables: 游泳,起床,看病,睡觉,上课,聊天,开学,说话,开车,发烧,帮忙,打的,过期,排队,化妆

Hay estas opciones para reduplicar los verbos separables:

AAB 散散步 ¡Vamos a andar un ratito!

A一AB 我们聊一聊天  Vamos a charlar un ratito

A了AB  游了游泳 Vamos a nadar un rato

 

再见!

Lucía

Verbos modales en Chino

大家好!

Los verbos modales son verbos que actúan como auxiliares, es decir, que van siempre acompañando a otro verbo.

Pueden clasificarse de varias formas:

1.- NECESIDAD. (Significado: Tener que)

得 Děi  –  Se niega con 不用 bùyòng

要 Yào /  需要 Xūyào  –  Se niega con 不用 bùyòng

应该Yīnggāi / 该 gāi  –   Se niega con 不应该 bù yìnggāi

必须 Bìxū  –  Se niega con 不应该 bù yìnggāi

例如 Lìrú Ejemplos:

这个男人太胖了!他每天需要锻炼锻炼身体。

Zhège nánrén tài pàngle! Tā měi tiān xūyào duànliàn duànliàn shēntǐ.

¡Este hombre está demasiado gordo! Tiene que hacer ejercicio todos los días.

2.- PERMISO. (Significado: Poder)

能 Néng (Aquí más información)  –   Se niega con 不能  bùnéng

可以  Kěyǐ   –   Se niega con  不可以  bù kěyǐ

可能  Kěnéng   –   Se niega con 不可能  bù kěnéng

例如 Lìrú Ejemplos:

老师,我们可以走吗?  Lǎoshī, wǒmen kěyǐ zǒu ma?   Profe, ¿nos dejas salir?

3.- DESEO. (Significado: Querer)

想  Xiǎng –  Se niega con 不想  Bùxiǎng

要 Yào  –  Se niega con 不要 Bùyào

Diferencias entre 想 y 要 :

想 implica un deseo más suave y más cortés.

A 想 se le pueden añadir adverbios de grado.

我很想喝可乐。Wǒ hěn xiǎng hē kělè.

Yo tengo muchas ganas de beber Coca Cola.

En oraciones negativas, 想 significa que “no te inclinas por algo”, no tener muchas ganas.

要 sería una afirmación más rotunda.

A 要 no se le pueden añadir adverbios de grado.

En oraciones negativas, 要 significa que “rechazas o te opones a hacer algo”.

例如 Lìrú Ejemplos:

我不想看这部电影。Wǒ bùxiǎng kàn zhè bù diànyǐng.

No tengo muchas ganas de ver esta película.

我不要看这部电影。 Wǒ bùyào kàn zhè bù diànyǐng.

No quiero ver esta película.

Estructura de la Oración II

大家好! Anteriormente ya había tratado el tema del orden de los diferentes elementos en la oración. Pero ya que Mandarina lo solicitó, me he decidido a ampliar la información.

 

El orden de las oraciones en Chino es el siguiente:

Sujeto + (C. Tiempo) + (C. Lugar) + (C. Compañía) + (Adverbios) + Verbo + (C. Verbo)

 

Ya que dentro de un par de días comenzará el año nuevo chino, y es el año de la serpiente (蛇) vamos a ponerla de ejemplo en todas las frases.  

 

Sujeto: Suele aparecer al principio de la frase.

蛇睡觉。 Shé shuìjiào.  La serpiente duerme.

 

Complemento de Tiempo: responden a la pregunta (什么时候? ¿Cuándo?)

Truco: se ordenan de mayor a menor. Año年, mes月, día号, día de la semana星期, parte del día, hora点, minuto分.

蛇2013年1月25号星期五16点30分睡觉。 

Shé èr líng yīsān nián yī yuè èrshíwǔ hào xīngqíwǔ xiàwǔ shísì diǎn sānshí fēn shuìjiào.

El 25 de Enero de 2013 a las 4 y media de la tarde la serpiente duerme.

(Si el complemento es muy largo o hay varios complementos y dudáis, se puede comenzar la frase con el Complemento de Tiempo)

昨天蛇睡觉了。 Zuótiān shé shuìjiàole. La serpiente dormía ayer.

 

Complemento de Lugar: responde a la pregunta (哪儿? 哪里? 什么地方? ¿Dónde?)

蛇今天在动物园睡觉。Shé jīntiān zài dòngwùyuán shuìjiào. 

Hoy la serpiente duerme en el zoo.

Atención: A veces 在 no se trata de una preposición, sino de un coverbo

她们在工厂不工作 — Ellas están en la fábrica y no trabajan.

她们不在工厂工作 — Ellas no trabajan en la fábrica.

 

Complemento de Compañía: responde a la pregunta (跟谁一起? ¿Con quién?)

蛇今天在动物园跟哈利波特一起说话。

Shé jīntiān zài dòngwùyuán gēn hā lì bō tè yīqǐ shuōhuà.

La serpiente habla hoy con Harry Potter en el zoo.

 

 Truco de Bruno (黄俊博) (谢谢你!):

Cuando queramos enfatizar un determinado Complemento de Tiempo o Lugar, lo ponemos de primero, antes del sujeto.

在床里我有一只蛇!Zài chuáng lǐ wǒ yǒuyī zhǐ shé!

¡Hay una serpiente en la cama!

 

Adverbios: Hay adverbios de muchos tipos: de frecuencia (常常、总是),  de negación (不、没)

Truco 1: Los de negación van siempre pegados al verbo.

蛇今天不睡觉。Shé jīntiān bù shuìjiào.  Hoy la serpiente no duerme.

蛇没有脚。Shé méiyǒu jiǎo. Las serpientes no tienen pies.

Truco 2: Aprenderos este adverbio 也都不 (tampoco todos) porque os indicará el orden de estos adverbios por separado o en sus distintas conjugaciones.

猫吃鼠,蛇也都吃鼠。Māo chī shǔ, shé yě dū chī shǔ.

Los gatos comen ratones, las serpientes también comen ratones.

 

Después del verbo: Suelen aparecer los complementos del verbo. O diferentes partículas (a grandes rasgos le了 indica pasado, ma 吗 se utiliza para preguntar). Estas partículas se añaden al final sin alterar su orden.

蛇上午吃鼠吗? Shé shàngwǔ chī shǔ ma? ¿La serpiente come ratones por la mañana?

蛇昨天吃鼠了。 Shé zuótiān chī shǔle. Ayer la serpiente comió ratones.

 

Orden en oraciones interrogativas con pronombres interrogativos:

Sólo tenemos que formar una oración afirmativa y colocar el pronombre interrogativo en el lugar que le correspondería al complemento circunstancial correspondiente. Con los pronombres interrogativos no es necesario añadir 吗.

¿Quién? 谁?Sheí?  

谁吃鼠?蛇吃鼠。Sheí chī shǔ? Shé chī shǔ.

¿Quién come ratones? La serpiente come ratones.

¿Cuándo? 什么时候?  Shénme shíhou?

蛇什么时候睡觉? 蛇2013年1月25号星期五16点30分睡觉。

Shé shénme shíhou shuìjiào? Shé 2013 nián 1 yuè 25 hào xīngqíwǔ 16 diǎn 30 fēn shuìjiào.

¿Cuándo duerme la serpiente? El 25 de Enero de 2013 a las 4 y media de la tarde la serpiente duerme.

¿Dónde? 哪里?Nǎlǐ? 哪儿?Nǎr?  什么地方?Shénme dìfāng?

蛇今天在哪里睡觉? 蛇今天在动物园睡觉。

Shé jīntiān zài nǎlǐ shuìjiào? Shé jīntiān zài dòngwùyuán shuìjiào.

¿Dónde duerme hoy la serpiente? Hoy la serpiente duerme en el zoo.

¿Con quién? 跟谁一起? Gēn sheí yīqǐ? 

蛇今天在动物园跟谁一起说话? 蛇今天在动物园跟哈利波特一起说话。

Shé jīntiān zài dòngwùyuán gēn sheí yīqǐ shuōhuà?

Shé jīntiān zài dòngwùyuán gēn hā lì bō tè yīqǐ shuōhuà.

¿Con quién habla hoy la serpiente en el zoo? La serpiente habla hoy con Harry Potter en el zoo.

¿Por qué? 为什么?Wèishéme? 

蛇为什么吃鼠?因为蛇太饿了!Shé wèishéme chī shǔ? Yīnwèi shé tài èle!

¿Por qué la serpiente come ratones? Porque tiene mucha hambre.

Truco: En Chino, suena más natural comenzar con el sujeto y luego poner el 为什么 (Aunque es posible encontrar el 为什么 antes del sujeto, pero esta estructura es debida a la influencia del Inglés).

 

Espero que os sea útil, 加油!

Lucía